No se encontró una traducción exacta para أزمة التجارة

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe أزمة التجارة

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • La crise du commerce des produits de base doit être replacée dans le contexte agricole, y compris l'escalade des obstacles tarifaires, la protection temporaire des marges préférentielles et l'élimination des obstacles non tarifaires.
    وطالب بضرورة النظر في أزمة تجارة السلع الأساسية داخل الإطار الزراعي، بما في ذلك زيادة الرسوم التعريفية، وهوامش الحماية المؤقتة والأفضلية، وإزالة الحواجز غير التعريفية.
  • Ces trois pays ont plaidé pour que la crise du commerce et du développement que connaissent les pays en développement tributaires de produits de base du fait de la baisse tendancielle et des fluctuations des prix de ces produits soit traitée en urgence.
    فلقد نادت البلدان المعنية بأن تعالج على وجه الاستعجال أزمة التجارة والتنمية التي تواجه البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية والمترتبة على الانخفاض الطويل الأمد للأسعار وتقلب أسعار السلع الأساسية.
  • Les administrations douanières du monde entier sont confrontées au dilemme consistant à la fois à sécuriser et à faciliter les échanges commerciaux.
    فإدارات الجمارك في جميع أرجاء العالم تواجه أزمة في الأمن التجاري والتسهيلات التجارية.
  • Quelques pays africains ont demandé que l'on examine d'urgence les conséquences de la crise de commerce et de développement provoquée dans les pays dépendant des produits de base par la baisse tendancielle et les fluctuations des prix des produits de base, par exemple en traitant la question systématiquement dans les négociations agricoles, y compris dans le contexte de la progressivité des droits, des préférences, des obstacles non tarifaires, de la mise en place de mécanismes d'indemnisation des pertes, et des taxes et restrictions à l'exportation destinées à soutenir la régulation de l'offre.
    ودعت بعض البلدان الأفريقية إلى النظر بسرعة في أزمة التجارة والتنمية في البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية بسبب الهبوط الطويل العهد في الأسعار والتقلبات في أسعار السلع الأساسية، وذلك على سبيل المثال عن طريق معالجة المسألة بمنهجية في المفاوضات الزراعية، بما في ذلك في سياق التصعيد التعريفي، والأفضليات، والحواجز غير التعريفية، وإقامة آليات للتعويض عن الخسائر، وضرائب التصدير، والقيود المفروضة على الصادرات لدعم إدارة العرض.
  • Elle pourrait ainsi aider les États membres à mieux faire face aux défis que sont les déséquilibres économiques mondiaux, les crises financières et les aspects de la reconstruction et du relèvement après une catastrophe ou un conflit qui touchent au commerce et au développement.
    ويمكنه عندئذ أن يساعد الدول الأعضاء على التصدي بصورة أكثر فعالية لتحدياتٍ مثل الاختلالات الاقتصادية العالمية، والأزمات المالية، والجوانب التجارية والإنمائية لعمليات الإعمار والإنعاش بعد انتهاء النـزاع والكوارث.
  • Certains pays africains avaient proposé que la crise du commerce et du développement que connaissaient les pays en développement tributaires de produits de base du fait de la baisse persistante et des fluctuations des prix de ces produits soit traitée d'urgence en examinant systématiquement les questions relatives aux produits de base (telles que la détérioration des termes de l'échange et la concentration des exportations) dans le cadre des négociations sur l'agriculture, et notamment en accordant une attention particulière entre autres à la progressivité des tarifs, au maintien temporaire des marges préférentielles, à l'élimination des barrières non tarifaires, à la création d'un mécanisme de compensation des pertes liées aux subventions, et à la meilleure définition des règles concernant les taxes et les restrictions à l'exportation de façon à favoriser la gestion de l'offre.
    وقدمت بعض البلدان الأفريقية اقتراحاً يطلب أن يُعالج على الفور ما تواجهه البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية من أزمة تجارية وإنمائة ناجمة عن الهبوط المزمن لأسعار السلع الأساسية وتقلبها، وذلك عن طريق جملة أمور منها معالجة مسائل السلع الأساسية بانتظام (على سبيل المثال تدهور معدلات التبادل التجاري وتركيز الصادرات) في إطار المفاوضات الزراعية و إيلاء الانتباه بصفة خاصة، في جملة أمور، إلى تصعيد التعريفات الجمركية والحماية المؤقتة للهوامش التفضيلية وإلغاء الحواجز غير الجمركية وإنشاء آلية للتعويض عن الخسائر المرتبطة بأشكال الدعم وتوضيح القواعد المتعلقة بضرائب التصدير والتقييدات التصديرية بهدف دعم إدارة العرض.
  • Cette même crise a en outre perturbé les relations commerciales de la Côte d'Ivoire et empêché ce pays de jouer pleinement son rôle dans l'effort d'intégration régionale.
    كما أشاعت الأزمة الفوضى في أنماط التجارة في كوت ديفوار، وحالت دون اضطلاع البلد بدوره الكامل في مبادرات سياسات التكامل الإقليمي.
  • Par ailleurs, de nouvelles questions, telles que le développement durable, le développement social, l'équité et l'intégration, la fréquence croissante des crises financières, les subventions commerciales, en particulier dans le secteur agricole, le rôle des technologies de l'information et de la communication et les transactions internationales illicites, appellent une réaction concertée de la communauté internationale.
    وعلاوة على ذلك، فإن قضايا جديدة مثل التنمية المستدامة، والتنمية الاجتماعية والإنصاف والإدماج، وكثرة الأزمات المالية، والإعانات التجارية وخاصة في المنتجات الزراعية، ودور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والمعاملات الدولية غير المشروعة، تتطلب من المجتمع الدولي استجابة عالمية منسقة؛
  • Nous lançons un appel à tous les pays industrialisés pour qu'ils réduisent sensiblement leurs subventions agricoles et suppriment les subventions à l'exportation dans les meilleurs délais.
    وعلاوة على ذلك، فإن قضايا جديدة مثل التنمية المستدامة، والتنمية الاجتماعية والإنصاف والإدماج، وكثرة الأزمات المالية، والإعانات التجارية وخاصة في المنتجات الزراعية، ودور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والمعاملات الدولية غير المشروعة، تتطلب من المجتمع الدولي استجابة عالمية منسقة؛
  • Cela permettrait aux États membres de faire face avec plus d'efficacité aux défis que sont, par exemple, les déséquilibres économiques mondiaux, les crises financières, les aspects de la reconstruction et du relèvement après un conflit qui touchent au commerce et au développement, et les incidences économiques de phénomènes comme les pandémies ou le changement climatique.
    ومن شأن هذا أن يساعد الدول الأعضاء على التصدي بصورة أكثر فعالية لبعض التحديات مثل الاختلالات الاقتصادية العالمية، والأزمات المالية، والجوانب التجارية والإنمائية لعمليات الإعمار والإنعاش بعد انتهاء النـزاعات، والآثار الاقتصادية المترتبة على ظواهر كتفشي الأوبئة أو تغير المناخ.